[SGN] Vietnamita para monstruos (léxico)
Publicado: 25 Ago 2020, 19:57
Como alguna vez me habéis dicho que preferís términos locales, voy a intentar hacer una recopilación.
Como dije, aún no he llegado a esa lección de duolingo, por lo que todo lo siguiente podría ser muy incorrecto.
En muchos casos no serían términos manejados por los humanos o conocidos por el folklore, sino más bien por los shen. Cuando sea una palabra conocida en el folclore con ese significado, lo marcaré como (F)
(en construcción)
Razas sobrenaturales:
* Changeling / Hada: Nàng Tiên (F)
* Hsien: Tiên (F)
* Kuei / Fantasma hambriento (un tipo de Wraith que no existe en Occidente): Ma đói (F)
* Kuei-jin: Người Ma (persona fantasma) (pron: guy ma)
* Mago: Phép yêu (pron: fep iu)
* Shen (cualquier ser sobrenatural): thần o yêu thần (respetuoso), yêu tinh (informal).
* Vástago: Con Cain (hijo de Caín), Kindred (anglicismo)
* Wraith / Fantasma: Ma / Con Ma
Razas cambiantes:
* Hombre lobo: Người Sói (F) (persona lobo)
* Kitsune: Hồ tinh (F): como China, Japón o Korea, los espíritu zorro están presentes en la mitología vietnamita.
* Nagah: Naga.
* Tengu: Thiên Cẩu.
* Samebito / Rokea: Ngu Tinh (en el folklore, un monstruo marino al que se enfrentó un héroe)
* Sentai: đàn (manada) si son de la misma especie, nhóm (equipo) si son de distintas especies.
Términos de los Người Ma:
* Chih mei: thú ăn thịt (literalmente, bestia que come carne). También se puede usar despectivamente para un vampiro que come carne humana a pesar de que su iluminación le permitiría alimentarse de sangre.
Como dije, aún no he llegado a esa lección de duolingo, por lo que todo lo siguiente podría ser muy incorrecto.
En muchos casos no serían términos manejados por los humanos o conocidos por el folklore, sino más bien por los shen. Cuando sea una palabra conocida en el folclore con ese significado, lo marcaré como (F)
(en construcción)
Razas sobrenaturales:
* Changeling / Hada: Nàng Tiên (F)
* Hsien: Tiên (F)
* Kuei / Fantasma hambriento (un tipo de Wraith que no existe en Occidente): Ma đói (F)
* Kuei-jin: Người Ma (persona fantasma) (pron: guy ma)
* Mago: Phép yêu (pron: fep iu)
* Shen (cualquier ser sobrenatural): thần o yêu thần (respetuoso), yêu tinh (informal).
* Vástago: Con Cain (hijo de Caín), Kindred (anglicismo)
* Wraith / Fantasma: Ma / Con Ma
Razas cambiantes:
* Hombre lobo: Người Sói (F) (persona lobo)
* Kitsune: Hồ tinh (F): como China, Japón o Korea, los espíritu zorro están presentes en la mitología vietnamita.
* Nagah: Naga.
* Tengu: Thiên Cẩu.
* Samebito / Rokea: Ngu Tinh (en el folklore, un monstruo marino al que se enfrentó un héroe)
* Sentai: đàn (manada) si son de la misma especie, nhóm (equipo) si son de distintas especies.
Términos de los Người Ma:
* Chih mei: thú ăn thịt (literalmente, bestia que come carne). También se puede usar despectivamente para un vampiro que come carne humana a pesar de que su iluminación le permitiría alimentarse de sangre.