[Ambientación] Sire de tu sire

Desde la primera edición a la quinta.
Avatar de Usuario
Karamzinova
Narradora de Vampiro Edad Oscura e Ilustradora
Narradora de Vampiro Edad Oscura e Ilustradora
Mensajes: 449
Registrado: 15 Jul 2019, 14:21
Contactar:

Re: Sire de tu sire

#11

Mensaje por Karamzinova » 25 Abr 2020, 16:45

Bisasire y Tatarasire.
Next :lol:
Guess I'll die

Avatar de Usuario
Casemir
Narrador de Vampiro, Mago y Changeling Oriental
Narrador de Vampiro, Mago y Changeling Oriental
Mensajes: 2220
Registrado: 14 Jul 2019, 22:23
Mensajes miarroba: 7.523
Antigüedad: 15 de Junio de 2013

Re: Sire de tu sire

#12

Mensaje por Casemir » 26 Abr 2020, 00:37

Muy buenas.

Pero supongo que si existen Grandsire en inglés, yo lo usaría en español o lo transliteraría como gransire. Al fin y al cabo, sire tampoco es una palabra española.

Más comúnmente he necesitado yo otra palabra para referirme a los hermanos vampíricos, los chiquillos de un mismo sire.

Avatar de Usuario
kunekunos
Narrador de Vampiro
Narrador de Vampiro
Mensajes: 338
Registrado: 24 Dic 2019, 15:43

Re: Sire de tu sire

#13

Mensaje por kunekunos » 26 Abr 2020, 12:23

Casemir escribió: 26 Abr 2020, 00:37 Más comúnmente he necesitado yo otra palabra para referirme a los hermanos vampíricos, los chiquillos de un mismo sire.
Y cómo lo has resuelto? yo les diría: hermanos de sangre, o hermanos en la sangre (para no confundir con la línia de sangre)

Avatar de Usuario
Casemir
Narrador de Vampiro, Mago y Changeling Oriental
Narrador de Vampiro, Mago y Changeling Oriental
Mensajes: 2220
Registrado: 14 Jul 2019, 22:23
Mensajes miarroba: 7.523
Antigüedad: 15 de Junio de 2013

Re: Sire de tu sire

#14

Mensaje por Casemir » 26 Abr 2020, 12:28

Generalmente se ha usado la palabra "hermano" o "hermano vampírico", igual que se ha usado "mama" para referirse a los sires, pero a mi personaje no le pega mucho porque fue amante de su sire, y odia a su "hermano".

Es decir, que no lo he resuelto.

Avatar de Usuario
Mu_
Narrador de Estirpe de Oriente
Narrador de Estirpe de Oriente
Mensajes: 1269
Registrado: 07 Ago 2019, 00:47
Ubicación: Saigón
Mensajes miarroba: 4.106
Antigüedad: 15 de Junio de 2014

Re: Sire de tu sire

#15

Mensaje por Mu_ » 30 Abr 2020, 18:33

Sire probablemente no viene de la acepción de "señor", sino de la de "progenitor".

Yo voy a proponer "antecesor", con cierta ambigüedad. "Antesire" podría funcionar, pero también veo bien lo de "gransire".

Buscando algo para los hermanos, acabo de encontrar una traducción de Kindred, aunque suena bastante fea: "deudo". Vástago queda mucho más chulo, pero se pierde el sentido original.
Tình yêu cho yêu tinh

Editor completo

Volver a “VAMPIRO LA MASCARADA”